是看你用不用心了,汾东土话之二

2019-08-23 17:57 来源:未知

原标题:大家说 | 揩得干不透顶,是看你用不用心了~

原标题:汾东方言之二:单音节词之二

伊始的话

汾东方言——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在本土农村,经历过种植业生产的绝大多数风貌,再增加垂怜读书,近来来为大家本地的诞生三步跳化做了成都百货上千规整开采专业,近些年在大家小店通上时断时续推出,特此表明并致谢。

第二章:单音节词之二

小店方言中的

在率先章中,每篇短文只介绍七个单音节词。这一章每篇短文介绍五个单音节词,即四个单词。这七个字或字形周围,或读音一样,或意义周边,或意义相反,综上说述,作者感觉它们中间存在着某种联系,所以就把它们放在一块儿来说述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,中文辞典上的注音为(kāi),而小店,以致整个奇瓦瓦和晋北众多地区的白话中却读为(qiē)。其词义则一心一致,都以“擦、抹”的意趣。作为土生土养的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以那么些读法。假若把这么些地点都换来(kāi),你绝不说,还真认为彆扭,难过,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,康熙帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知大家热那亚土话中“揩”字的读音是汉代的嫡系读法,至少在清圣祖字典成书之前,那么些“揩”字读为(qiē)是不刊之论的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。固然放到今日的话,汉语把“揩”读为(kǎi)是不错的,大家瓦伦西亚方言把“揩”读为(qiē)也是科学的。

图片 2

是因为中文的推广,以往,小店人特别是青少年口头“揩”(qiē)字也用得少了,替代它的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。可是上年纪些的人和农村里的人还一贯不被“同化”,聊到“擦、抹”时,还直接用着“揩”(qiē)字。在俄克拉荷马城乡间总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪耀”、“青门绿玉房皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼回去微博,查看越来越多

05玍与奤 06搿与掰 /

责编:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在具体采取时就算也许有踩的意味,但因小店方言中也许有“踩”这一个词,“蹅”字就至关心珍视要表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的情致,大人看到男女从房上踩着阶梯下来时,就能大声地交代“脚蹅得稳些!”。假如是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第4个意项上,小店方言的读音与中文一样,但声调为入声。与其允许的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样叁个叠字词,有损坏侮辱的意趣。比方嫁人的闺女遭了人家的虐待,娘家的小家伙不不愤了,将在召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为本身的姐妹出气。过去小店地区的乡下还应该有“图钱不照拂,蹅踩了一炕土”那样贰个链子语,那是二个“黄风”(作风欠好)婆姨被二个二流子“吃了白食”后说出来的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的比不上,读音也是有出入,有的地方读音与粤语一样,有的地方则读为(zha),可是声调则都以入声的。从词义上的话,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越多的地方则是把择好的菜放在白热水锅里煮熟之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、芹菜等可做凉菜的菜色,都是须要馇熟以往才干特别调制的。曾在群众家的灶间里,平日能够听到“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上吗”那样的话。

由于汉语和高校教育的推广,以往大家常常语言交际中,相当少用到那多个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的没多少了,在农村也是临时可从局地二零二零年纪的先辈们口中听到。新词爆发,旧词消亡,语言发展的规律便是那般。新老更替,人类的前进又何尝不是那样,整个自然界的进化又何尝不是这么!

“**”与“**”

那八个字,人们盯入眼生,使用也很少,确实是多个生辟字。但是在汉语还从未透彻广泛,地点话还在钢铁挣扎的格拉茨利辛县的山乡党,从大家的口头仍是能够平日听到它们的响动。可是要想叫它们的“面孔”现身是很难的事。因为方言是世代口耳相传流播下来的,过去识字的人寥若辰星,讲方言的人好些个是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。温尼伯小店地区的方言读为(chuài),读音一样,声调有异。从词义上来讲,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻易行动迟钝的人。大家贬损这个肥胖迟钝的人时,就说那人是个“膗膗”也许“膗鲤鱼”。“膗”字在方言中也是叁个在分化场馆能够代表不相同心理色彩的词,在骂人时得以是很深刻的贬意词,在对和睦的老小说话时也得以是三个有疼惜意味的中性词。自个儿的小孩子在初学做什么工作时做倒霉,阿妈也很多次会说:你然而个“膗朝仔”。

农村的生活美妙绝伦,农民的言语活色生香,平常对老词赋以新意,使其洒脱起来。近些日子小编就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近来农村的换届大选中,某个村里出现了部分应用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种表现叫作“膗拐”。终归什么“膗”怎样“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的事物和匀:搋面。

搋的首先个义项“搋子”,由于过去讲方言的村村落落大家住的都以平房,未有下水道这种装置,未有接触过这种东西,语言中也不会有其一定义。便是当今住楼房讲粤语的大家,对特别疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮戾虫”或“皮碗子”。可见未来经济稳中有升教育普遍而公众的词汇却逐年缺乏了。

搋的首个义项在小店方言里由于地面分歧,读音也稍有差距,有的地方读与汉语同样,在小店的有的村里则读为(chāi)。搋面是农家妇女常挂在嘴上的台词,里士满人的深夜饭以面条为主,极度是吃板面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十年代在此从前,农村遭受红白喜事,深夜要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,谈起来看能明白的档案的次序。对于和面和搋面包车型客车渴求就越来越高了,是对农户妇女家务本事的“检阅”。在乡村事宴上每每探望到众多农家妇女在这里抱着块面团二遍贰到处拼命地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为他们心中级知识分子道,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型大巴进度是二个一再揉捏的进度,方言中也就把大家常常打斗或打架时强者对神经衰弱的每每欺压戏耍叫作搋,村里街头有对抗的境况爆发时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,当心老子好好地搋你!”也有些人在之后夸显自身在争斗中得了便于时会说:“笔者把狗日的奇妙地搋了一顿。”搋不但指动手动脚的一坐一起暴力,也可指口舌相加的语言暴力,孙子在外面捅了大祸,回去之后往往就能够被她“大”搋一顿。学生犯了不当被老师狠狠地抵触,也足以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老汉常挂在口头的一个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全一致,它是叁个动词,其意思与“甩”左近。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器械叫剟椫子,大家下地辛勤或出远门回来时用它拍打身上的灰尘叫作“剟一剟”。养鸽子的人利用的一种长木把头上有四个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在里头了。由于“剟”有拍打和击打客车情致,大家有的时候候也把用言语敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是三个很古老的字,金朝典籍多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾长沙传》有“盗者剟寝户之帘”。《今世中文辞典》上有关“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,然则从未列比如句,可知这么些字已相当少被今后的大伙儿所采用了。塞Willy亚方言似是个不等。

“掇”与“剟”在国语里读音同样,都读duō,但在新奥尔良方言中稍有差异,金沙萨土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是一个动词,指用双臂拿动某一实体,其意思约等于“端”。未来大家说的“端盘子”,在老海法人数中就说成“掇盘子”。“掇”字用得非常多的地点是“拾掇”,收拾房间说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了整治修理也算得“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也应用了对人的管教和惩处上,孩子在外做了错误大人往往会说“回去了四角俱全地拾掇他”;甲讨了乙的造福乙一时不可能还手也会说“等本身之后再拾掇你”。用“掇”组的词还应该有三个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用两只手抬举道具不让其掉落地面包车型大巴情趣,“掇弄”一词在孟菲斯方言中便成了描写男生过度娇纵老婆和父阿娘过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常能够听见“某某个人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的呦”,“某某两口子把个娃娃掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在大顺辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用双手拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄周·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边独有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益欢欣,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是三个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,相当于次,番;也指不短的一段时间,如这一垡子;那一垡子。吴国诗句中动用的例证有《齐民要术·大豆》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩文公《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在现世粤语中“垡”字选用比较少,已属于一个生辟字。

但在我们小店方言非常是小店的村民语言中,垡字还使用得相当多,作动词时,秋耕地将来还是叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的软和煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们日常说“跟上牲畜在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”可是,在这几个义项上读音与辞典上的标明稍不千篇一律,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标明完全同样,意义则装有扩张,不独有限于“次、番”,也不止限于相当的短的时节,而是 增加为“群”。过去了一批人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。作者生在乡间,长在乡下,小的时候,村里穷苦落后,衡量长度的乘除器械极度之少,不象现在这么有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能获得手的唯有农家妇女做针线用的那种一尺长的木板尺,要精晓叁个怎么着事物的具体尺寸很不平价,于是大家就把温馨的身子作了计量器械:两只脚各迈贰次叫作一“步”,“步”也就成了当时多个权衡长度的计量单位;单臂往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是这儿大家常用的三个权衡长度的计量单位。大家两臂舒展的长短与人的身体高度级中学一年级定,俄罗斯族的常年男生一般的身体高度约为五市尺,在马上农村人的概念中,一“庹”也就也正是五尺了。那时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的长度,大家嘴里也常念叨“庹”那些词儿。在比什凯克土话中,“庹”字的读音与塔周围。从辞书上查,“庹”那一个字读 tuǒ,释义为“ 中中原人民共和国一种只怕总括长度的单位,以成年人两臂左右伸直的长短为规范,约合五市尺。”随着社会的上扬和计量器材的加码,大家量个东西的长短轻巧了,“庹”那个词儿从以往大家的的嘴里非常少听到了,“庹”那一个尺寸单位也未尝人利用了。

不过“庹”作为姓氏,还在互连网异常红了二日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那七个字,确实是三个生僻字,书报的版面上难得见到,电视机广播里播音员的口中也极少听到。不过在大家小店方言中,那四个词的产出频率并不算太低,平日可从人们的口中吐出来,在大家的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(性子)怪僻;方言,调皮。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,依旧其余地点的白话中也可以有这么的味道。反正那个解释和大家小店方言中的二个意项是均等的,即性格特别,我们小店方言中描写一位特性怪僻或人性暴躁时,大家就能够说“那个家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。别的小店方言形容人言而有信说话一字千金时的二个词“(ga)叭硬脆”,作者想则应当用“嘎”字,并不是“玍”字了。

并且这么些“奤”字,在辞典上它是三个双音词,第叁个读音为(pò),释意为:“脸庞大”。第叁个读音为(tǎi),释意有二,“一是中华局地地点对身躯肥大,行动死板的人的谑称。二是神州既往东方人对北边人的贬称。”假若不是此番拾翻辞典,笔者还真不知道南方人贬称大家北方人为“奤子”,只晓得南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,那些字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。三个“大”字贰个“面”字组合的“奤”字是个会意字,哪个人面子大啊?当然是有权有钱的人了。伊Lisa白港方言中对那四个手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权或然有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了三个损人的贬意词,不经常候亲属熟人和爱侣里面看到对方有不当行为或不雅言词时,也会议论说“看您的外奤气哇”。

八个小店人常挂在嘴边的词儿,对应的却是多个大家一般非常少见到相当少有人会写的生僻字,语言这东西正是那般,说它大约细究起来它还不轻易,说它不轻便,其实它也稀松平时,只要把心里的意趣能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那八个会意字很有意思,放在一块儿,叫人一眼就掌握它们俩是反义词,也大概能领略它们的意思,但读音可就无法看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的足够“合”字便是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,双手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有差异,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为中文里所未曾的入声。意思则基本一样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌三个常常明争暗斗闹彆扭,大家就说“那妯娌四个搿不着”。两户农家各养着五只大家禽,而春耕播种时须要多少个牲畜成“犋”来拉犁,于是两家便各出三个家禽合营耕种,那样的一坐一起叫作“搿犋”。有的时候候多个人之间关系好得不不荒谬,或然三个人合在一同做一些见不过人的职业,人们也说“那三人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也可能有叫成“搿套”的。

此间再顺便说一下“合营”的“合”字。这几个“合”(he)字在作为与斗升相配的总计器械“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在一道的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一干活是将几股线合在一同,是三个“合股”的进程,所以人与人之间因兴趣爱好分化或受益争辩不能够合营时,小店方言称作“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去多少人在写人与人之间“搿不来”的“搿”字时,图方便就把两边的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是东晋文士书生笔下常见的病痛;后来吗,高校的教材里独有“合”字未有“搿”字,学生们只略知一二这些“合”字读(he),不知情它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的成人,于是,大多数人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人以内搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在协同,也未曾什么不可。

“掰”,则纯粹是多少个会意字,中间的极度“分”字,与其读音未有半毛钱的涉嫌。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的通通一致,只是读音不相同,在Madison小店地区的白话中,“掰”读如(bie)。大家在一同用餐时有大个儿的馒头和饼子等壹位吃不了的烟火,就说“‘掰’成两半大家分的吃啊”。四个人原先心绪很好,后来就此反目成仇,大家问个中的一方时,就可以听到“作者和他‘掰’了”那样的回答。

闬**与啖**

在我们长春小店片区农村的方言中,还残留着有个别古老的文言字词,那个字词就算在方言中也油可是生的频率不高,但还在局地年华十分大的人工新生儿窒息里或部分特殊的行当里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防守:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡邻:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭离奇,门千万户。”

从辞典上的释意能够看到,閈字的大旨释意是“里閈对出”,即门有两扇的情趣。过去农耕时期的价值观商品房,房门都是两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的完全平等,字义则保留了閈字的第一意项,在一些上一年纪的人嘴里,提及把房门稍微张开些而毫十分小敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。说起某三种东西粘连不到一齐或某多少人搿不来时,则说“这两人利閈閈地”。男子们狠毒,骂别人无知时有“你除了明白你妈的外是两閈閈的,你还精晓怪什么哩”那样的脏话。

方今大家的居室的守备都成了单扇的了,很古老很国风大雅小雅的“閈”字也趁机两扇门的住宅与我们说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《高雅》上的释意为啖,食也。啖还人这么三种写法:啗、噉、嚪。《史记·项籍本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样令人瞩指标段落。可知啖在南陈中文中正是吃的意味。今世中文中,大家光“吃”不“啖”了,不过那一个“啖”字还顽强地存活在小店地区以致整个营口地区的白话中,还顽强地存活在那一个地带的牧羊人嘴里。

年轻的时候本身在乡间当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替人家负担过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让笔者找担保从队里的客栈领出些盐花块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便超过地跑到石槽前舔精食用盐去了。那时的本人即使尚无多学学,但欣赏思谋点儿事,就问老羊倌为啥喂羊儿食用盐叫“淡盐”呢?那时自身认为让羊儿“啖盐”是其一“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古人传下来正是如此说的”。一句话弄了自己个“青龙洗脸”,也把三个疑问留在笔者的脑子里。后来,依旧从出名作家张石山先生的文章里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,正是当年樊哙啖彘肩的丰盛啖!这几个有成百上千年历史的“啖”竟能凭那四个一字不识的牧羊人们给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在大家小店的白话中是骂人的意味,操小店方言的老小店人的口中是未曾“骂”字的,但凡是中文中用“骂”的地点,在小店老方言中全都用“呟”取代。从手头的《当代国语词典》中查不到“呟”字;找开Computer,在英特网输入“呟”字,从360两全的网页上得以看看“呟”字有五个意项,1是非常的大很响亮的动静,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例证有《周朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《红绿梅岭记》中的“大呟而死”。都以来源于古代人笔下,都是与“骂”同样的野趣。“骂”在中文言中曾几何时期替了“呟”本人浅陋,不知所以。幼年“呟”人的时候被讲粤语的人斥为“老土”还脸红脖子粗。以后一查背景才知,大家方言的“呟”与汉语的“骂”相比较,一点儿也不土,它也会有底子有来头的。我们不必为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在今世国语词典上有七个读音,读二声的时候 是名词,有“泽芝”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是作为形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是意味“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。那四声的第贰个意项,是一个公元元年此前流传下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”今后中文中“荷”的那些用准则产出的少了。但在大家小店的白话中,这一个及物动词“荷”却被很好地继续下去并使好的作风得到升高。可是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,那个“荷”不光有“背”和“扛”的意思,而是发展成只要用手拿什么事物,一律说成“荷”。农民下地辛勤带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门办事时口袋里装点钱也实属“荷上些钱”,叫外人把海外的哪些事物往近移一下则说“你把什么啥给作者荷过来”,夏季把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把玉米荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人反复说“作者到某某家荷了把剪刀”……这些“荷”字分布应用,表明大家小店的方言不但很古老,并且照旧多么的雍容,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食品,今后大家口头流行的说教叫作“皮冻”。可小店方言不这么叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,可能叫作“馂儿”。“馂”是三个相当古老的在当代国语中运用频率十分低的方块字,可它在小店方言中幸存下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩余的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,不得以祭先祖’”。其2则为熟食,《母性羊传·昭公二十五年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭拜后的祭品或吃旁人剩下的食品,宋· 周到《武林好玩的事》“村店山家,分馂游息”。

看来,对上述食物的名号,我们小店方言的“馂儿”远比以后风行的“皮冻”更为有根有底,更为标准合理。古书中对“馂”的表明第多少个义项正是“吃后剩余的饭菜”,大家清楚,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后本来就扎实了,就“馂”成一坨了,把这种食品叫作“馂儿”那是再贴切然而了。有老祖宗的现有词在怎么还要再创制“皮冻”那样三个词吗?可知“皮冻”那个词,是叁个新兴“闯入”的外来词。塔那那利佛人口中的“馂”才是正宗的中文词。

哈里斯堡方言中对“馂”字还会有一个越来越风趣的用法:因为“馂”的野趣是坨起来的食品,坨住的事物往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是民众就把它和心血转动比很慢不灵光联系起来,所以谈起那些头脑工巧思维不便捷的人时,往往正是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那个就算表现倒霉但却自己以为优良的人时,也说“看把人家‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上面说说另三个中中原人民共和国字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食品因变质而发生酸臭味”,2为“不高明的措施”。然而从辞书上和英特网查了半天,却没找到贰个从古籍中引用的例句,所引的例句均源于今世文。总来讲之,古时那几个字并临时用。与此暗合的是,布兰太尔土话中也远非那个“馊”字,凡是今后用“馊”的地方,哈利法克斯土话中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,新奥尔良方言就直言“酸”了;什么专门的工作办坏了,办砸了,用瓦伦西亚方言讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊这四个字来看,也能够小店方言并不是“老土”,它是古老的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上风行着八个词儿叫作“土冒”,当中的非常“屌”字是如何看头,不用作者表明我们都驾驭。

上个世纪的五十时期中期,在南宁市里流行着一个吐槽市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,这里面袍子、茅子好解,至“膫子”是怎么意思,大概就稍微得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男生或雄性动物的生殖器。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

关于男士或雄性动物的性器官和名称,在普通话里是“一道风景”:以后“科学”正规的说法叫作“阴茎”,在医师行里也叫作“龟头”,至于民间的非常的传道,那可就多了去了。仅以曼海姆小店地区的方言为例,男童的人们往往亲密地叫作“狗鸡鸡”,二叔们的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,越来越多的时候依然称作“膫子”。村里的成年男人之间互开玩笑聊起那生活的时候,多用“膫子”一词。笔者童年见算卦先生的给贰个单身狗汉看手相,先生望着那人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的大家好奇先生相人之准,这人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句注脚,“膫子”一词,古已有之,那时的“膫子”,类似于昨日的“阴茎”,是对男子生殖器的规范称呼,可知大家小店方言中,对此也是于典有据的。

其余,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就寻思着怎样调戏女孩子的坏男子,小文开始的十二分顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学生倒霉好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子高校友。

现今人们文明了,不拿男子生殖器骂人了,对雄性的性器官也许有了阴茎那样二个文明的名字为了,你若说叁个膫子,年轻人真不知道为什么物。

可同近些日子互联网“土憋”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都以“土冒”自居,真让人不知哪里。

屘与蛮

“屘”字是二个生僻字,平昔少见,但从Computer上还能够打出去,表达它是叁个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它依然过去小店、名古屋直到呼伦贝尔地区的白话中常用的一个词,大家口里常说,耳里常听,只可是是相似人不太注意它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大孙子”。饱含小店在内的十堰地区的方言里,读音与之同样,声调则为平声,意思也统统一致。不知释意中的“方言”指的是那多少个地方,或者富含大家湖南中央吧。与小店毗邻的榆次乡村里,未来下半年龄的大家还把男小孩子叫作“小屘”。小店地区的山乡邻过去大家家生了男孩起名字时就如生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也往往在序号的末尾加三个屘字来命名,于是村里就现身了重重叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

出于大家湖南在明朝是游牧民族和农耕民族交汇的地面,双方在融合的经过中多有争战,争战时相互不仅仅刀兵相见,语言上也相互攻击,以农耕为生的阿昌族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为西戎。民族融入之后,大家成为一家,原来的少数民族人也都为汉人所同化,也形成“南蛮”中的一员,于是大家也都不认为“南蛮”是一句骂人的话了,那多少个“蛮”字呢,也就在大家的方言中公开代替了“屘”字,大家听到(man)那些声音的时候,就感到是极其“蛮”字,而不知还应该有一个“屘”字了。于是“小蛮”替代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”庖代了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年间,我们村一个老知识分子在村里的婚宴上记礼账,四个称为七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他向前看了看说,错了错了,“蛮”字应该如此写!老知识分子万般无奈,只得给他改了过来。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意唯有三个字:搦。太轻巧了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑衅(挑战)。那才找到小店方言中“揇”字的情致所在了。

在小店方言中,“揇”字有四个读音,和国语同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的男女们好奇心强,见了异样的事物就把在手里不放,大人就说“那小家伙手可紧呢,揇住东西就不放”。有的时候也指人调控力强,把钱或少数事物牢牢地驾驭起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型大巴水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型地铁水份挤掉,“揇一揇馅子”,有时也指弱者被强者调节的未有退路,“某一个人叫他老伴给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,延续不停地小声唠叨的动静,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和国语同样是相声词外,还会有用嘴咀嚼东西的情致。大人用嘴嚼碎食品喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给儿童喃一喃哇”。大家小的时候首秋吃这种味道非常的甜的和果蔗同样的包米杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是三个十分重的贬意词,指那多少个巴结上级11位牙彗的主儿。“可叫她给喃住咧”,是指这几个呆楞愚拙的人刚好做对一件什么样业务了。乡下人还会有句俗话,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是二个大家平常生活中的常用字,常见字,正宗国语和各市的方言中意味都一律,其音义均不要解释。但在我们小店的白话中,却将那个“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了极度的音,给它赋予了其他的义。

“跑”字在辞典上有四个注音,其一读三声(pǎo)是其最宗旨的情致“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在咱们小店方言中,它还应该有第二个读间即四声的(pào)。那格浦尔土话中读四声的跑,有诸有此类几层意思:其一是指人难以忍受地从非常高的陡坡上海滑稽剧团落下来,也正是公众所谓的“跑坡”。那一个戏文,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的票房价值要大。平川的人也用那么些四声的“跑”字,但就不是跑坡的意味了,而是用来撵赶自身不希罕的人,让其离开本人,约等于中文中的“滚”字。过去,有品行体面的大闺女在戏会议场所里遇见二皮赖小子麻緾,就能够在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给他时机,让他走开。男生汉们遇上自个儿讨厌的人在前面圪混,也会骂道:趁早些跑球得远远地哇!今后哈尔滨人数里,“跑坡”的布道有时还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国标”的“滚”字。

“躖”那么些字难写难认,是三个曾经退出了超越一半地方大繁多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却仍旧“活着”,还不时会在城市区和灵璧县区农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是少之又少了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去到处搜索。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,媳妇哭着跑出了大门,男士还在那边犟着,那时当妈的便催促外孙子:还楞什的吗?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!有时也用“撵躖”那样的说法。夏收秋收时,场上堆满了供食用的谷物的种子,大家家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了加入上来觅食,人们便想方设法把这么些老百姓们“撵躖”得遥远地,不让它们糟蹋供食用的谷物。

在小店一带的乡村中还沿袭着一句熟语:“狼吃了错失,狗吃了躖出屎来”,那是指部分理事对本身人太过严酷,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年份此前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里将在派人“巡田”,防止大家从集体的地里偷盗粮食。由于村里的耕地与外村接壤的境界长,“巡田”的人手看不苏醒,外村的人偷了粮食,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有盗窃的,一抓二个正着。被逮住的人便不惜将团结比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是多少个大大多人并不素不相识的常用字,其音其义但凡上过学的人都负有掌握,但小店方言中的那些字,却具备别的地方的群众所不甚明了的别样意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的躯干卷曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有差别,听来近似于(que)。在人的人身卷曲那一个大谕旨义上,小店方言则用“圪蜷”那一个双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特征,小店方言当然不会差别。人把四肢卷曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人假如想躲藏起来害怕外人找见时,一是要找隐避的相持比较小地点,二是要把身子“圪蜷起来”,减弱指标。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了隐敝的情致。有通过抗日战争的花甲之年人讲当年日本鬼子的暴行时,往往说,一据他们说日本鬼子要来,村里的孙女媳妇子们就都吓得“圪蜷”起来呢。那几个“圪蜷起来”的人,不自然都蜷缩着四肢,但其激情恐惧的档期的顺序,是比蜷缩着人体更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以人们就把别的方言中称作捉迷藏或躲小猫的幼儿娱乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来代表“玩”和“耍”的意味,孩子们相约在一块玩捉迷藏时,发起者就说:来,大家“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三五个字就能够说清的事,推搡成五多少个字,因而看来,小店方言是相比啰嗦的。但一地点言的乐趣与性情也就在此间。

“圈”字,在辞典上有二种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的意趣。在“圈”字的率先和第4个义项上,小店方言与辞典上的解说是一致的。在第八个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家禽家养动物关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出去干扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把小兄弟送到幼儿园里时也说:认下字认不下字,高出学前先把她的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还大概有一个有失诸辞典的义项:即把食品严密地卷入收藏起来。过去,大家岁杪里做下过大年时吃的糕,要寄放不短日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地方怕风吹干了分化,就置身小瓮子或大坛子里,上面再严严实实地盖上比较多层棉布,就叫“圈(juàn)”起来。12月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,渐渐地质大学快朵颐。农耕时期,农家自给自足,好些个住家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食物如发面或咸菜等,发酵的水准远远不足,不可能食用或利用,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

四个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,确定听得费力圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那四个字,中文中,读音不一致,意义周边,小店方言与汉语则既有同样之处,又有分别的地点,供给各样对应表达。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都是“把已熟的冷食品再蒸热”。林茨方言的读音与辞书上的第一项同样,为(tēng)。然则用在“把已熟的冷食品再蒸热”的这些意思的时候却比相当少,而是形成创设那样三种餐品的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上边放上用大麦面捏的象小鱼一样的生面疙瘩,煮烂烩菜的同一时候,“熥”熟面疙瘩。其做法有些类似于前些天的焖面,但上面包车型地铁主食物的原料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是乌鲁木齐地区的特点食物,拨烂子即便是身处笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的进度不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食品再蒸热”的那几个含义上,也是把冷食物放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的白话中的“熥馍馍”“熥火烧”,正是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切成条或切成条放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。假如是把冷食品放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食物再蒸热”。这么些字小店方言的读音与辞书上所注的同样,辞书上的这几个注释,小店方言也用,大家常常说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还应该有一个用法是辞书上所未有的,即“馏米”。“馏米”也是金沙萨乡下的守旧风味食物,是人们家办红白喜事时的早餐主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的江米或软黄米加上大枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四三个钟头技术搞好的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言便是那样,未有一定规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那五个字,大致要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型客车形旁是“鼻”字,表明它们的含义都与鼻子有关。细究起来那多少个字的意义之间还恐怕有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的发音与中文差别很大,有一点相近于(no)。马拉加地区的白话里,大家爱说叠字叠词,当人们听到某个人因着凉鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人后天齉鼻齉鼻地”,人说话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的音响就窘迫了,齉鼻者说话发出来的响声就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发音与中文基本雷同,意思也并未有差距。有的人自发齉鼻,说话时脑腔的共鸣音比一点都不小,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人脑仁疼鼻塞,说话吃力,大家就能说“那人胸闷了,说话有一点点齆。”

齉与齆那三个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家平时不去用笔勾画它们,书面上见得比较少,但在平凡的人们口头还日常出现,哪一天您不慎伤风胃疼,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那四个字,八个简便,三个复杂,一个好描,贰个难画。对大部分人的话,都以三个生面孔,都以多少个生僻字,但以往在小店方言区,尽管会写这八个字的人并相当少,但这四个词并非生词,在大家的口头平常能够听到。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地点。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴孩刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育变成,爬在近前精心观望,能够分明地看出那块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,就是婴儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称为“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小时候中婴儿特有的生理现象,一旦发育达成,这一光景就不设有了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩一样调侃别人。如有些人成功地欺哄着另一位担负高欢愉兴地为她职业,大家则研商说,另壹位被某人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等器具上面世的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与中文一致的。过去,大家家的盘碗上还是砂锅、铁锅上有了芥蒂,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是三个很知名声的熟语,小店方言里当然也应用特别广阔了。

这段时间,“囱门子”被“脑门子”替代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”替代了。“打破沙锅问到底”那句话还很盛行,可有几个人领略这些“问”与足够“璺”之间的关系啊?

揎与塇

“揎”与“塇”那七个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子表露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。今后中文和书面语中少听和久违这些字眼儿了,但在小店农村讲方言的人数中还能够听到。尤别的在清徐松花江西以的乡间中,大家仍多用那一个词,除了辞书上列的那多少个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家中间互相推推打打也叫作揎,或许“忽揎”。农村有一句说人入手时手脚并用任何上沙场的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,软绵绵;松散:塇土。馒头又大又塇。这么些也许正是指大家小店方言的,淑节多雨,田里的土干燥疏松不可能下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有的人讲话夸张的不可信赖不可信,外人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那多少个字,辞书上都读(xuàn),塞维利亚方言与中文的读音完全一样,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永世性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意思,小店方言中与辞书上的表明也是完全一致的。过去,吉县东山一带的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的比相当多,土窑洞开挖时绝不“碹”这种工艺,但挖好后却必要用石块或砖碹成既与圆顶的窑洞相连结外观又赏心悦目大方的前门脸。平川地点由于过去木料缺少,也可能有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的半圆形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们不时也把碹窑的历程叫作“伐碹儿”。近来看电视剧《平凡的社会风气》中,领会到赣南把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不一般”,而且远在千里之外又隔着一条长江的苏北吧!未来,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被民众谈到了。

“楦”字辞书上的笺注也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的一对填满使物体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也尚未地方买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有高低的一群楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型技艺上脚穿,大家口头特别是农妇们口头平时提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”这样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型大巴,一些无德晚辈骂今年纪的老人有的时候用“棺材楦子”这样的粗话。未来大家脚上穿的不论是皮鞋也好,胶鞋也好,照旧高跟鞋也好,都以从市肆里现有买来的,做鞋的居家倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被大伙儿扔到背旮旯里不能够寻找,“楦”这几个字也非常少被人谈到了。

茓与踅

茓与踅那五个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所标明的读音却是一样的,都读(xué),何况那多个字还足以互相通用。小店方言中那五个字与中文的读音相通,但声调均为密西西比河土话特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。平时是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤食粮。

“茓子”,正是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人称之为“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种恍若整块布披在身上的官话叫披风的衣裳称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的三个门道也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把垃圾吹出去的动作叫作簸;左右过往筛动使粮食下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家庭教育孩子们用畚箕时就先教他们怎么样“茓一茓”。过去农村人认为鸡鸭等家养动物和麻雀等野鸟有游痛症症,深夜海广播台力不佳,太阳一落山就都归窝上架不出去活动了,禽鸟们清晨归窝上架大家称为“茓眼”了,大家小时候时时趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天功能高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(寻觅。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大伙儿也常说,过去大家养鸽子玩得人比较多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或探究东西能够说“踅摸”,看人特地是“找指标”也足以说“踅摸”,“你哪是看电影呢,三只眼正是搜索闺女们吧”,“五叔给你寻觅下个对象”。看准什么东西如故看好人了,也可以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是Cordova方言小店片区的大家口头常挂,却盯注重生的三个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,张开,下部大:服装下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均适合,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家畜身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的头发脏了竖着也叫作偧起来,女孩子们骂别人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人叫作“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有三个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的开阔程度。在小店方言中,用偧字组成的最佳玩的台词是“偧蛋”,公鸡和母鸡交欢时,由于其尾巴部分的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以至于全部鸟类的杂工行为叫作“偧蛋”,一时候也用“偧蛋”来贬低一些行为不检点在野外“做那件事”的儿女们。今后好多民众把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的毛发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于大家家散养的鸡儿少了,也少有据他们说了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个有血有肉的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,展开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指展开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也一样。农耕时期,农村的盘算器材缺少,大家手头未有前日那样多的尺子卷尺之类的东西,大家便把自身身上的躯体来作为计算工具,或是迈开双腿论“步”来量距离,或是张开双手论“庹”来量长短,或是张开手掌用拃来算尺寸。尽管不尽标准,但也算有个专门的学业。大家小时候用小玻璃球玩打皇上的游乐,当计算本人的弹子把对方的弹子撞出去多少路程以调整输赢时,就用拃来量。即便各类人的手大小差异,“拃”的长度鲜明有异,但我们都认可那个规范。大大家也时不经常用“拃”量东西,那时候大多数人确认的一“拃”的长度是市尺的六寸。今后有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能确切到分米分米以至于微米,大家什么人还用“拃”来量东西啊,什么人还相信您“拃”出来的尺寸呀。没人相信“拃”了,什么人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东方言》将持续连载,款待阅读

小编简要介绍:张玉虎,湖南省作组织员,江苏省小说家学会管事人,左权县立中学华全国文艺界抗击敌人协会副主席,晋阳文化民间研商会监护人。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。1952年生,波德戈里察市河津市西温庄村人,一九七〇年小学结业后因无产阶级文化大革时局动之故失学务农,有17年的农村生发生活经验。一九八四年到农村信用合作社参加工作,后调入建设银行,二零一三年退休。多年来,由于青睐家乡,喜欢创作,对资水东岸小店片区的农耕文化、民风风俗和方言土语有相当多的猎涉和切磋,取得了有的成就。从上世纪八十时代早先,在各级种种报刊上刊载相关文章数百篇。印行有随笔集《汾东夜话》,乡土文化商量专著《汾东旧话》。

图片 3归来今日头条,查看越来越多

网编:

TAG标签: 王中
版权声明:本文由王中王算盘三期必开奖发布于研究动态,转载请注明出处:是看你用不用心了,汾东土话之二